Skocz do zawartości
Forum Kopalni Wiedzy

annadekiel

Nowi użytkownicy
  • Liczba zawartości

    1
  • Rejestracja

  • Ostatnia wizyta

Zawartość dodana przez annadekiel

  1. Czyli kolejny bridge-language. Trzeba się mocno zastanowić nad poprawnością (w związku z tym językiem pomostowym oraz intencjami ówczesnych "światłych" tłumaczy) tłumaczeń biblii, koranu i innych ksiąg. Prosty przykład - tłumaczenie przyimków - chodzenie "po" czy "w" wodzie?
×
×
  • Dodaj nową pozycję...